打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
"天津考研网2016年考研专业课奖学金评比"天津外国语大学英语语言文学专业考研经验分享
作者:佚名  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2016-4-7 15:55:03  文章录入:shihuaimei  责任编辑:shihuaimei

   “天津考研网2016年考研专业课奖学金评比”排名已出炉,这次活动已经是天津考研网第三届奖学金评比活动了,很感谢同学们一直以来的支持与喜爱,也很感谢大家在活动中的积极配合!
 
   下面是各位获奖学员的考研经验心得,将他们自己在考研过程中的经验分享给更多的考研同学,希望能够帮助更多的同学顺利通过考研!

“天津考研网2016年考研专业课奖学金评比”
其它大学组 二等奖  天津外国语大学英语语言文学专业  专业课最高成绩138分

 

  
    我是2016年天外英语语言文学翻译理论与实践方向的考生,初试成绩政治66,法语二外80,基础英语115,英语语言文学138,总分398。从昨天复试结束到现在感觉还是没有缓过劲来,整整一年了,终于解脱了,虽然结果还没出来,已经没有什么可以后悔的了,我只能说我尽力了。这一年中付出了很多努力,当然也走过不少弯路,写这篇经验就是希望学弟学妹们能多了解一点,少走点弯路,顺便给自己的复试攒攒人品。
    本人本科系国内不知名211理工类大学,英语专业的水平可想而之,我自己又在年级排名中下游。关于选学校真的要看自己的水平了,千万不要好高骛远,当然水平在那可以尝试考个更高的学校。这只是我的个人看法,因为我们学校今年报北外,上外,人大的不是没进复试就是复试被刷,只能调剂到水平一般的理工科院校,所以我一开始选了天外,一是看它的报录比不算太低,再者它也算是个老牌的外国语学校,外语教学水平还是受到认可的。
    从大三下学期开始准备考研,一开始想过考翻译硕士,但老师说我这性格适合搞个学术,而且我以后也想考博,于是选了这个跟翻译有关的翻译理论与实践方向。大三下学期课比较多,而且还徘徊于几个学校之间没有做出最后的决定,主要做的是搜集资料和巩固基础(尤其是基英,主要考察基础知识)。我在网上搜了有关天外的资料,在天津考研网买了《天津外国语大学翻译硕士专业考研红宝书-高分学长全程版【真题笔记】》,里面每个方向都有哈,不过考试只考自己报的那个方向,只看翻译理论与实践方向就好(如果没定学校可以先找学校的真题看看适不适合,天外的基英还要考40分的汉语题)。看了真题以后就算水平没到起码知道考试题型,然后可以根据体型分项练习,天外基础英语的单选题单词难度较大,建议背专八+托福词汇,我当时背了专八没有背别的,结果考的单词不认识几个。其他题型照着专八练问题应该不大。但是基础英语里面考汉语是天外的特色,这个大家一定要注意,一共40分,有一本《古汉语通论》是天外指定的教材,那本书里的4-8章会考20分的内容,看看里面的例句什么的,可能会出原句。剩下的20分变数太大,看过往年的真题就会发现可能考古诗,可能考现代汉语,也可能考古代文学史,建议找本古代文学史的书看一下,古诗就看看当年领导人讲话引用的古诗句及其出处。关于英语语言文学这门学科,天外还是比较看重翻译实践的,一篇汉译英+一篇作文是所有方向都考的,翻理方向还有一篇英译汉+一篇汉译英+两道理论大题。其中翻译就占了80分,而且看过题目以后会发现天外的翻译偏文学,以前考过散文和小说,但今年第一篇汉译英考了屠呦呦(考的是编译,之前没练过的小伙伴要注意啦),我对这个不是特别擅长,大家百度一下就知道了哈。剩下的两篇也不算太难,只要平时坚持练习就问题不大,千万不要撂下,像我这次复试考了一段翻译真是惨不忍睹啊,因为太久不练,不会说话了。翻译理论的大题都是考常见的那几个理论,之前买的那本红宝书就起了很大作用,里面介绍了著名的理论家和他们的理论,考试范围一般不会超出那些,不过这个也不好说,因为今年刚改的题型,以前还考选择题,所以建议大家看《翻译研究词典》中英文版本都有,可以挑重点的词条背一下。再看看翻译理论史,中国的和西方的,可以不用背,但要大体了解一下都有哪些理论家,哪些理论。我看了谭载喜的《西方翻译简史》和陈福康的《中国译学理论史稿》也就是天外前几年的参考书目,至于现在的这本参考书苏珊巴斯内特的《翻译研究》作用不太大,而且是英文的读起来很费劲,如果不放心也可以看一下。专业课大概就这些吧。
    我二外学的法语,我们学校用的《新大学法语》,学了不到两本,考试应该会考三本书的内容,不过重点在前两本,剩下的语法单词什么的我都是自学的,考试难度不是特别大,把那几套真题做明白了肯定没问题,我还买了一本《大学法语考研必备》,上面的题目偏难,可以适当练习一下。
    再说说复试吧,因为还没有出成绩其实我没什么发言权,只是说一下自己的经历吧。天外复试成绩由两部分组成,听力30%,面试70%,听力就是VOA,BBC之类的新闻,判断题和填词题,放两遍。面试按专业课成绩排名分两组,我两门专业课总分253,第13名,在第一组。面试当然非常紧张,这可能也是发挥不好的最大原因吧,进去以后做了简单的自我介绍,然后老师会根据你的自我介绍或者自己提问题(切记千万不要给自己挖坑,我今年提了两个翻译理论结果老师揪住不放不停地问我,但我并不熟,只能硬着头皮扯),老师还问做过什么翻译实践,我就说了暑假里翻过的一些东西,接下来会让你翻一段文章,其实文章并不难, 就是因为紧张,大脑一片空白,差点说不出话来,翻得特别差,老师也不留情面地问为什么要这么翻。因为每个人的问题都不同,而且进去面试以后就不准再回到候考室,所以大家都不知道会问什么问题。我的情况大概就是这样,虽然不可能面面俱到,还是希望能对你们有所帮助。


注:购买天津外国语大学考研专业课资料购买链接:http://www.52kaoyan.com/Shop/data/waiguoyu/Index.html
本专题更多内容,请点击:http://www.52kaoyan.com//Article/Special/jiangxuej/Index.html

》往期精彩回顾:http://www.52kaoyan.com//Article/Special/jiangxj/Index.html